11 ago 2011

Eternità ed Infinito


« Se le porte della percezione fossero purificate, tutto apparirebbe all'uomo come in effetti è, infinito »
The Marriage of Heaven and Hell, William Blake
« Vedere un Mondo in un granello di sabbia / E un Cielo in un fiore selvatico
Tenere l'Infinito nel palmo della mano / E l'Eternità in un'ora »

Auguries of innocence, William Blake

[it] L'eternitá non ha nulla a che vedere con il tempo.
Piuttosto é in se pura assenza di tempo.
Si manifesta in un batter d'ali di farfalla, in qualche ora d'amore,
e a volte dura per sempre. Ma tutto ció le è indifferente...

   Allo stesso modo, l'infinito non é uno spazio sconfinato.
Bensí l'assoluta assenza dello spazio stesso.
Lontano, eppure cosí vicino... Non c'é distanza.
Gli estremi si incontrano in un'unitá che ha senso pieno.

   Il tempo resta sospeso. Lo spazio scompare.
Libero. Nessun giudizio è possibile.
Resta solo l'assoluta pienezza dell'essere.




« Si las puertas de la percepción se purificaran, todo se le aparecería al hombre como es, infinito »
The Marriage of Heaven and Hell, William Blake
« Ver el Mundo en un grano de arena / Y el Cielo en una flor silvestre, 
Abarca el Infinito en la palma de tu mano / Y la Eternidad en una hora. »
Auguries of innocence, William Blake


[es] La eternidad no tiene nada que ver con el tiempo.
En cambio es en si pura ausencia de tiempo.
Se manifiesta en un revolotear de mariposa, en alguna hora de amor,
y a veces dura para siempre. Pero todo esto le es indiferente...

   De la misma forma, el infinito no es un espacio desmesurado.
Más bien la absoluta ausencia del espacio mismo.
Lejos, no obstante tan cerca... No hay distancia.
Los extremos se juntan en una unidad de sentido pleno.

   El tiempo queda en suspenso. El espacio desaparece.
Libre. Ningún juicio es posible.
Sólo queda la absolta plenitud del ser.



« If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is, infinite »
The Marriage of Heaven and Hell, William Blake
« To see a world in a grain of sand / And a heaven in a wild flower,
Hold infinity in the palm of your hand / And eternity in an hour »
Auguries of innocence, William Blake


[en] Ethernity has nothing to do with time.
Instead she's herself mere absence of time.
She reveals herself in butterfly's flutter, in some hour of love,
and she sometimes lasts forever. But all of this she doesn't mind...

   Likewise, infinity is not an endless space.
But rather, the absolute absence of the space itself.
Faraway, so close... There is no distance.
Extremes meet in a fully meaning oneness.

   Time stays suspended. Space desapears.
Free. No judgment is still possible.
It only remains the fullness of one's whole being.

(Dedicated to E.)

3 apr 2011

In nessuna stanza


In nessuna stanza
(Marco M.) link musica

Il tuo armadio é vuoto,
anche il profumo dei tuoi vestiti
se n'é andato ormai.

Di tuo resta poco qui,
solo ricordi ed oggetti dimenticati
per cui mai ritornerai.

Hai potuto scegliere,
cosa tenere con te per forgiare il futuro
e cosa abbandonare.

Mi guardo intorno...
É proprio vero che non mi hai preso con te,
io non sono indispensabile!

Anche le rose restano,
non servono piú a farti felice, ne a dirti
quanto ti amo.

Ti cerco e le vedo,
e scopro che oltre il ricordo non ci sei
in nessuna stanza.

Te ne sei andata,
in punta di piedi e senza dire addio
mi hai lasciato.